No exact translation found for الحُصَينُ الكَبير

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic الحُصَينُ الكَبير

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Beide nehmen einen immer größeren und bedeutenderen Anteil des Raums ein, der früher ausschließlich Staaten vorbehalten war, und es liegt auf der Hand, dass die hier skizzierten Ziele ohne ihr umfassendes Engagement nicht erreicht werden können.
    وقد أصبح كلاهما يشغل بصورة متزايدة حصة كبيرة وهامة من المجال الذي كان مقصورا في السابق على الدول وحدها، ومن الجلي أن الأهداف المحددة في هذا المقام لن يتسنى بلوغها إلا بمشاركتها الكاملة.
  • Ein Groȣteil der Einkünfte von Migranten wird in den Empfängerländern ausgegeben und trägt wesentlich zur Stimulierung der Binnennachfrage in ihren Volkswirtschaften bei.
    وحصة كبيرة من دخول المهاجرين تنفق في بلدان المقصد وتشكل حافزا مهما للطلب المحلي في اقتصادات تلك البلدان.
  • Wir werden uns verstärkt darum bemühen, den Anteil der erneuerbaren Energien erheblich auszubauen und die Energieeffizienz und -einsparung zu fördern.
    وسنكثف جهودنا من أجل تحقيق زيادة كبيرة في حصة مصادر الطاقة المتجددة وتعزيز كفاءة الطاقة والمحافظة عليها.
  • Ein Großteil der Einkünfte von Migranten wird in den Empfängerländern ausgegeben und trägt wesentlich zur Stimulierung der Binnennachfrage in ihren Volkswirtschaften bei.
    وحصة كبيرة من دخول المهاجرين تُنفق في بلدان المقصد وتشكل حافزا مهما للطلب المحلي في اقتصادات تلك البلدان.
  • Da man davon ausgehen kann, dass diese Leiden gleichmäßigüber die Bevölkerung verteilt sind, müssen sie auch einenerheblichen Teil an Politikern, Vorständen, Lehrern und Militärs inallen Rängen betreffen, die sie regelmäßig in einen Zustandversetzen, in dem sie psychotisch, wahnhaft und ihres gesunden Urteilsvermögens beraubt sind.
    وفقاً لافتراض مفاده أن مثل هذه الحالات موزعة بشكل متساو بينالسكان، فهذا يعني أنها لابد أن تصيب حصة كبيرة من صناع السياسات،ومديري الشركات، والمعلمين، والأفراد العسكريين من كل الرتب، وهو مايجعلهم معرضين بشكل متكرر للذهان والضلالات والحرمان من القدرة علىالحكم السليم.
  • Sie haben außerdem einen erheblichen Teil ihrer Auslandsverschuldung zurückgezahlt und einen Großteil der übrigen Schulden in leichter zu handhabende Verbindlichkeiten in Landeswährung umgewandelt.
    كما نجحت هذه البلدان في سداد حصة كبيرة من ديونها الخارجيةوتحويل جزء كبير من الديون المتبقية إلى التزامات بالعملة المحليةيمكن إدارتها والتحكم فيها بقدر أعظم من السهولة واليسر.
  • So halten etwa italienische Sparer nach wie vor inerheblichem Umfang ausländische Vermögenswerte (einschließlichdeutscher Staatsanleihen) und ausländische Investoren halten einenbeträchtlichen Anteil italienischer Staatsanleihen. Aber die Zinsenfür längerfristige italienische Staatsanleihen (und die Kosten derprivaten Kreditaufnahme in Italien) sind um etwa 250 Basispunktehöher als bei ihren deutschen Entsprechungen (das ist die Risikoprämie).
    ان هذا ليس اقتراحا افتراضيا فالمدخرون الطليان على سبيلالمثال ما تزال لديهم كمية كبيرة من الاصول الاجنبية (بما في ذلكسندات المانية)والمستثمرون الاجانب ما تزال لديهم حصة كبيرة من سنداتالحكومة الايطالية ولكن اسعار الفائدة على سندات الحكومة الايطاليةطويلة المدى ( وتكاليف اقتراض القطاع الخاص الايطالي) هي اكبر بمقدار250 نقطة اساس مقارنة باسعار الفائدة على نظيراتها الالمانيات ( انهذا يعتبر علاوة مخاطر) وعندما يتم اضفاء الصبغة الوطنية بشكل كاملفإن المستثمرين الطليان سوف يقومون ببيع اصولهم الاجنبية ويكتسبواسندات محلية والتي سوف تحمي ايطاليا من الصدمات المالية في الخارجوتقلل من عبء الفائدة للاقتصاد ككل .
  • Doch besitzen die Deutschen die Häuser, in denen siewohnen, immer noch indirekt durch ihre Investitionen bei Lebensversicherungen und Sparkassen, die einen großen Teil der Wohnsiedlungen des Landes besitzen und verwalten.
    ولكن الألمان رغم ذلك يملكون بشكل غير مباشر المساكن التييقيمون فيها من خلال استثماراتهم مع شركات التأمين على الحياة وجمعياتالادخار، والتي تملك وتدير حصة كبيرة من الأملاك العقارية فيالبلاد.
  • Die wirtschaftlichen Leistungen der frühen industriellenÄra wurden vollbracht, obwohl ein erheblicher Anteil des Nationaleinkommens für die Unterstützung einer korrupten,dekadenten und verschwenderischen Aristokratie verlorenging.
    كما شهدت الفترة المبكرة من العصر الصناعي إنجازات كبيرة علىالرغم من خسارة حصة كبيرة من الدخل القومي لإعالة الطبقة الأرستقراطيةالفاسدة المنحلة المبذرة.
  • Außerdem wird Mursi aufgrund des Mangels an anderenrevolutionären Alternativen einen beträchtlichen Teil dernicht-islamistischen Stimmen auf sich vereinigen können.
    فضلاً عن ذلك فإن حصة كبيرة من الأصوات الثورية غير الإسلاميةسوف تذهب لمرسي، نظراً لغياب أي بديل ثوري آخر عن جولةالإعادة.